دپلوم انجنیر خلیل الله معروفی                                       برلین، 2 نومبر 2007

سِحـر مُبِین ِ سَحَـر آفـرین

آفـتابی در آسمان هـنر افغانستان

همین لحظه سری زدم به سایت ارزندۀ  "گفـتمان" و در صدر صفحه عـکس هـنرمندی را دیدم، که تاکنون نامش را نشنیده بودم. صفحه را کشودم و خود را در "رادیو زمانه" ــ رادیوی ایرانیان ــ  یافـتم. کنجاو گشته و در "یوتوب"  چند آهـنگ مصور "سحر آفـرین" را دیدم و شنیدم  و آوازش چون "سِحر مبین" در برابرم مجسم شد، آوازی که بتوان "جادوی حلال"اش خواند. در دل آهـسته گفـتم : مژده ای دل که مسیحانفـسی می آید !!!!

 

راپورتر "رادیو زمانه" ضمن شرحی در مورد "سحر آفـرین" با نویسندۀ افغان آقای "اثر حکیمی" نیز مصاحبه ای دارد. به گزارش  آقای حکیمی "سحر آفـرین" هـنگام مهاجرت  در پاکستان رشد کرده و با دیدن کورسهای موسیقی در آن سامان، استعداد طبیعی آوازخوانی خود را پرورش فـنی میدهـد. از همین روست که او با زبان اردو  هم آشنائی کامل پیدا کرده و با بازخوانی ترانه های آوازخوانان مشهور هـندی از قـبیل "لتا" ، از عهدۀ این مهم بدرستی بدر میگردد. او وقـتی آهـنگهای "لتا" را میخواند،   آدم فکر میکند که خود "لتا"ست که  آهـنگ میخواند. از همین خاطر میتوان به یقـین امیدوار بود، که "سحر آفـرین" از همه زنان دیگر آوازخوان وطن ما قـدمی فـراتر نهد و روزی "لتای افغانستان" گردد.

امید است که این لالۀ نوبهار ــ "نوبهار" ازینرو که زنان و خصوصاً زنان هـنرمند ما در دورۀ تاریک تنظیمی و بالخاصه دوران اختناق طالبی ، امکان تبارز نداشتند و اینک بهاری نو برایشان شگفـته است ــ هـنر آوازخوانی ، بر اثر تشویق مردم و بر اثر مشق و تمرین و کار پیهم و طولانی، چنان یک جایگاه شایگان را بدست آرد. من در بارۀ این آوازخوان جوان و پر استعداد ، بیشتر از این تبصره نمیکنم و میگذارم که خوانندگان گرامی با شنیدن دو آهـنگ این رامشگر نوخاسته، به زیبائی و گیرائی آواز او پی ببرند و باریکی هائی را که در آوای "سِحر آفـرینش" نهفـته، خود دریابند.

در عـنوان از "آفـتابی در آسمان هـنر افغانستان" سخن گفـتم و نه آن گونه که معمول است از "ستاره در آسمان هـنر" و این کار را شاعـراً و عامداً کردم. استعداد سرشار "سحر آفـرین" از سرحد "ستاره" میگذرد و او را درخشش خورشیدی و تابندگی آفـتاب جهانتاب میبخشد.

 من درینجا لینک دو ترانۀ سحرآفـرین را میگذارم، تا خواننده مجبور نگردیده و رنج پالیدن* "یو توب" را بر خویش هموار نگرداند. البته با کلیک به هـردو لنک خود در "یو توب" قـرار میگیرد و امکان آنرا نیز پیدا میکند، که ترانه های دیگر این هـنرمند مستعد وطن را ببیند و بشنود. در "یوتوب" ترانه های بسیار از وی سراغ نمیگردد و این شاید بدین سبب باشد، که "سحر آفـرین" تازه آهـنگهایش را در خدمت مردم ما و جهان موسیقی میگذارد.

 

ترانۀ اول 

 

چی زاری زاری کردم، چی بیقـراری کردم، شب زنده داری کردم

وای وای وای من ، که با تو یاری کردم

 

لطفاً کلیک فـرمائید :

http://www.youtube.com/watch?v=0BjVVqQJ2Pg

 

 

ترانۀ دوم

 

من لالۀ آزادم، خود رویم و خود بویم          در دشت مکان دارم، هم فـطرت آهـویم

آبم نم باران است ، فـارغ ز لب جویم          تنگ است محیط آنجا در باغ نمی رویم

 

ترانۀ "لالۀ آزاد" از طبع آزادۀ  مرحوم استاد "ابراهـیم صفا" تراویده. مرحوم ابراهـیم صفا فـرزند مبارز ناظر سفــر مرحوم است که به مانند برادر نامدار و مبارز دیگر خود "استاد محمد انور بسمل" از دانشمندان با نام و نشان معاصر ما بوده ، در فـلسفه دسترس کامل داشته و آثاری از تألیف و ترجمه دارند.  شعر هم بسیار نغز میسروده  و مجموعۀ شعری از ایشان بنام "نوای کهساران" قـبلاً به چاپ رسیده است.

درست به یاد ندارم که ترانۀ "لالۀ آزاد" را که کمپوز کرده و که بار اول خوانده، همینقـدر اما میدانم که این ترانه از حنجرۀ خانم "سحر آفـرین" کیفـیت دیگری دارد. وی هـر آهـنگی را که به اقـتفاء از دیگران میخواند، صبغت و رنگ و بوی خود را بر آن نقـر میکند، که خیلی بر جذابیت آهـنگ می افـزاید و این کار در واقع آهـنگ های قـدیم را روح و رونقی جدید میبخشد.

 

لطفاً کلیک فـرمائید : 

http://www.youtube.com/watch?v=o-U84MwAb3c

 

در این ترانه دیدن آرکستر بزرگ  با نوازندگان  جوان ، خیلی چشم گیر و نویددهـنده است.

---------------------------------------

توضیح :

* من لغت گفـتاری "پالیدن" را درینجا بکار بردم، که کلمه ایست سخت زیبا و متأسفانه در کلام ادبی از آن کمتر سراغ میگردد. در زبان ادبی در عوض این کلمۀ قـشنگ و اصیل دری یا از لغت عـربی "تفحص" کار میگیرند و یا از کلمۀ ترکیبی "جست و جو" که در فارسی ایران به غـلط "جستجو" نوشته میشود. قابل تذکر میدانم که در فارسی ایران لغت "پالیدن" استعمال نمیگردد، ولو که فـرهـنگ های لغت ایشان آنرا قـید هم کرده اند. ایرانیان در عـوض یا از ترکیب "جست و جو کردن" کار میگیرند و یا از لغت "گشتن".

 

تذکر :

در حالی که آقای اثر حکیمی در سراسر کلام خود از "افغان" و "افغانی" سخن میگوید، گویندۀ رادیو زمانه در عـوض پیوسته از ترکیب نامأنوس و غـیرمشروع "افغانستانی" استفاده کرده و "سحر آفـرین" را "هـنرمند جوان افغانستانی" میخواند. اگر این خانم ایرانی  میدانست که در پس پشت این ترکیب نامیمون چه نیرنگهای تفـرقه افگنانه و "افغان ــ  ستیزانه" نهفـته است، هـرگز با دل پاک به یرانه قـدم نمیگذاشت و خود را شریک جرم  نمیگردانید.   

سر پا ڼه

If you cannot properly view Pashto on this site please download our Pashto font

© COPYRIGHT 2005 ALL RIGHTS RESERVED 28-ASAD.COM